Auteur | Message |
---|
Kuea Modératrice
Date d'inscription : 22/04/2012 Age : 33 Localisation : Derrière toi ! Bouh ! Emploi/loisirs : Bac +3 Fangirl option Stalkeuse, docteur ès Spazzage, femme de ménage à la FNC
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mar 10 Juil - 21:29 | |
| JungShin (11/06/2012)
- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 오랜만에 생존신고~!여러분 잘지내시죠? 알아요 잘지내시는거 저도잘지내고있다구요~이번주 주말도 씨엔블루와 함께보내..요..ㄷ두렵다…
- Citation :
- Après un long moment, je fais un rapport de survie~! Tout le monde, vous allez bien? Je sais que vous allez bien et je vais bien aussi~ S'il vous plaît, ce weekend passez le avec CNBlue..Ca me fait peur...
Source : CNBLUE_4@Twitter Translation : CNBShin@Twitter Traduction & Re-upload : Kuea@Blue Impact Pauvre JungShin, il doit avoir peur de la diffusion de l'épisode où il fait son caméo ♥ J'aime sa selca en tout cas ♥ |
|
| |
Un Soir de Pleine Lune Boice
Date d'inscription : 20/12/2011 Age : 29 Localisation : Paris (ou si vous ne m'y trouvez pas, je suis dans mon lit comme toute marmotte qui se respecte!) Emploi/loisirs : Etudiante ratée et BOICE diplomée avec les félicitations de la FNC!
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mar 10 Juil - 23:48 | |
| QUOI?! Y'a un caméo de JungShin?! :O OU CA?! :OOOO |
|
| |
CCS3 Blue Impact Staff
Date d'inscription : 20/03/2012 Age : 31 Localisation : Près de Paris. Emploi/loisirs : M1
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mer 11 Juil - 0:04 | |
| Trop chou la photo de YongHwa petit ahah ^^ -et j'avoue la maison ça à l'air d'aller-
Et JungShin m'a fait taper une barre avec son "rapport de survie" ^^
Merci pour la trad' :) |
|
| |
Myo279 Burning Sun
Date d'inscription : 06/03/2012 Age : 30 Localisation : Bordeaux Emploi/loisirs : étudiante en vacances
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mer 11 Juil - 10:18 | |
| MDR, le pauvre j'avoue, il doit bien stresser là! Il est choux! Si² Jess ds My Husband Got a family ;) |
|
| |
Un Soir de Pleine Lune Boice
Date d'inscription : 20/12/2011 Age : 29 Localisation : Paris (ou si vous ne m'y trouvez pas, je suis dans mon lit comme toute marmotte qui se respecte!) Emploi/loisirs : Etudiante ratée et BOICE diplomée avec les félicitations de la FNC!
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Sam 14 Juil - 2:45 | |
| Ouuuuuai! J'ai vu ça :F Ca va être awesome *O* |
|
| |
Kuea Modératrice
Date d'inscription : 22/04/2012 Age : 33 Localisation : Derrière toi ! Bouh ! Emploi/loisirs : Bac +3 Fangirl option Stalkeuse, docteur ès Spazzage, femme de ménage à la FNC
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 15 Juil - 5:15 | |
| YongHwa (15.07.2012)- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 여러분! ㅋㅋ서울은비와요? 내일 넌 내게 반했어 팬미팅잘할게요!ㅋㅋ홧팅! 우연히동~~~~
- Citation :
- Tout le monde! ㅋㅋ Il pleut à Seoul ? Demain je ferais de mon mieux pour le fanmeeting de Heartstrings!ㅋㅋFighting! Par hasard~~~~ [Partie des paroles de "You've fallen for me"]
Source : CNBLUE_4@Twitter Traduction & Re-upload : Kuea & Mikiya@Blue Impact
Dernière édition par Kuea le Dim 15 Juil - 7:12, édité 1 fois |
|
| |
Myo279 Burning Sun
Date d'inscription : 06/03/2012 Age : 30 Localisation : Bordeaux Emploi/loisirs : étudiante en vacances
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 15 Juil - 5:52 | |
| C'est vraiment l'homme météo xD J'aime bien sa selca =) |
|
| |
Mikiya Weird ChaModo
Date d'inscription : 08/05/2010 Age : 29 Localisation : Lyon Emploi/loisirs : L1
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 15 Juil - 6:49 | |
| Si je peux me permettre... Après "Fighting" il écrit "coincidentally" (en anglais, et littéralement "par hasard") soit un des premiers mots de la chanson You've fallen for me ! ;) plutôt que "Retrouvons nous là-bas".
Il fait kéké avec sa casquette, mais c'est mignon ♥ |
|
| |
Kuea Modératrice
Date d'inscription : 22/04/2012 Age : 33 Localisation : Derrière toi ! Bouh ! Emploi/loisirs : Bac +3 Fangirl option Stalkeuse, docteur ès Spazzage, femme de ménage à la FNC
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 15 Juil - 7:05 | |
| C'est vrai ? Comme cette partie manquait à la plupart des traductions que j'avais pu trouver, j'ai demandé à ma prof de coréen dans le doute, elle a bloqué aussi un peu là-dessus, elle pensait que c'était une forme contractée façon "langage de jeunes" qui viendrait du mot "trouver" et du mot "lieu" ou un truc comme ça ... En gros "trouvons nous en ce lieu". Bon, ma prof de coréen a du mal à s'exprimer en français aussi, ça aide pas. XD En tout cas merci pour la précision (et maintenant que j'y pense, j'entends clairement ce mot dans la chanson xD) ! Du coup j'ai édité ~ (même si je ne savais pas trop comment le formuler. Ca fait toujours bizarre une traduction en français quand c'est une spécificité de langage d'un autre pays ! x)) merci ♥
Dernière édition par Kuea le Dim 15 Juil - 7:14, édité 2 fois |
|
| |
Mikiya Weird ChaModo
Date d'inscription : 08/05/2010 Age : 29 Localisation : Lyon Emploi/loisirs : L1
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 15 Juil - 7:13 | |
| D'accord ! Tu t'en es donné du mal pour le traduire XD J'ai directement trouvé ça moi.. Mais c'est vrai que a la première lecture j'ai pas compris ce qu'il voulait dire haha |
|
| |
Un Soir de Pleine Lune Boice
Date d'inscription : 20/12/2011 Age : 29 Localisation : Paris (ou si vous ne m'y trouvez pas, je suis dans mon lit comme toute marmotte qui se respecte!) Emploi/loisirs : Etudiante ratée et BOICE diplomée avec les félicitations de la FNC!
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Jeu 19 Juil - 3:07 | |
| Ca va niveau pixels on est servi là xD |
|
| |
Kimi ₪ Mrs. KIA ₪
Date d'inscription : 18/03/2012 Localisation : Paris
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mar 24 Juil - 23:16 | |
| Les derniers tweets depuis le 21 juillet (ils ont pas arrêté sérieux ô_ô) ! [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 여러분~잘지내시죠? 정신입니다 저희는 오랜만에 4명모두모여서 수다떨면서 알콩달콩(?) 여수로가는중이예요! 여러분들도 즐거운하루되세요~! 이사진은 예전에 베트남에서찍은사진! 오!UFO아닌가!!뜨든!!!
- Citation :
- Tout le monde, vous allez bien ? C'est Jungshin... Cela fait un moment que nous 4 n'avons eu le temps de bavarder (?) À l'heure actuelle, nous partons pour Yeosu! On espère aussi que tout le monde passe une bonne journée~! Cette photo a été prise au Vietnam! Oh! N'est-ce pas un OVNI!! Ddedeun!!!
Source : @CNBLUE_4 English translate : fizzy@cnbluestorm French translate : TaeYoonEuh.. corrigez-moi si y a une erreur, surtout pour le coup de l'OVNI, car sur la photo, je vois que dalle x). [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 이제 조금 후 무대위에서 여러분들을 뵙겠네요 !! 여수 화이팅!ㅋㅋㅋㅋ
- Citation :
- Nous allons voir tout le monde sur scène dans un court instant!! Yeosu hwaiting! kkkk
Source : @CNBLUE_4 English translate : fizzy@cnbluestorm French translate : TaeYoon[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 안녕하세요.기타치는 종현입니다. 점점 날씨는 더워지네요. 더워지는김에 더 열심히 뜨겁게 살아보려고 하는 1인입니다. 풉. 다같이 불타는 여름~ 이제곧 CNBLUE TIME도 다가오네요? 티비앞으로 돌격!!!!!!
- Citation :
- Bonjour. C'est le guitariste Jonghuyn. Le temps est devenu de plus en plus chaud. Je suis une personne qui essaye de vivre chaleureusement et avec diligence alors qu'elle se réchauffe. Poob. Laissons-nous brûler par l'été~ C'est aussi bientôt le CNBLUE time ? Allez vite vous mettre devant la TV!!!!!!
Source : @CNBLUE_4 English translate : Gera@cnbluestorm French translate : TaeYoonMême chose, je suis pas sûre à 100% de ma traduction. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 아쉽다.....뉴뉴 또 나갈거에요 저 나가고 말거에요!!!ㅋㅋ그때는 멋지게 하고 올게요....ㅜㅠㅠㅠ주말은 cn과 함께! Ps. 종국이형 담엔 꼭 제가 다시 뜯을거에요!!!ㅋㅋㅋ
- Citation :
- Dommage.....TT Je vais apparaître à nouveau, je me dis que je vais apparaître à nouveau !!! kk D'ici là je serai meilleur....T___T Le week-end est le moment avec CN(Blue)! PS : JoongKookie hyung, la prochaine fois, je vais à nouveau déchirer!!! kkk
Source : @CNBLUE_4 English translate : gera+fizzy@cnbluestorm French translate : TaeYoon[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 열심히 씨엔블루 노래 들으면서 드라마 촬영대기중이예요~ 오늘 런닝맨 넝굴당 신품 유앤아이까지! 좋은 주말이에요! 하지만 내일 월요일이라는거..^^ 모두 화이팅!
- Citation :
- J'écoute assidûment les chansons de CNBLUE en attendant mon tour pour le tournage~ Aujourd'hui il y a Running Man, MHGF, AGD et aussi You&I! C'est un bon week-end! Mais demain c'est Lundi..^^ Courage à tous!
Source : @CNBLUE_4 English translate : chiffonlau@cnbluestorm French translate : TaeYoon[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 러브온파티 나레이션 녹음중 과연 감미로운 나레이션의 주인공은 누구일까요?
- Citation :
- Enregistrement de Love on Party... Qui est le personnage principal de cette douce histoire ?
Source : @CNBLUE_4 English translate : fizzy@cnbluestorm French translate : TaeYoon |
|
| |
tiana-chan Lovely Sky
Date d'inscription : 07/06/2010 Age : 32 Localisation : dans la profonde Picardie -_-' Emploi/loisirs : Etudiante en médecine :)
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mer 25 Juil - 0:53 | |
| Waaaaa ils sont à fond là XD Merci beaucoup pour la trad !! Mais pourquoi il parle d'ovni Jungshin ? moi non plus j'vois rien ... il a peut-être confondu avec le lampadaire lol Et pourquoi Yonghwa dit "dommage" ? |
|
| |
CCS3 Blue Impact Staff
Date d'inscription : 20/03/2012 Age : 31 Localisation : Près de Paris. Emploi/loisirs : M1
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mer 25 Juil - 1:07 | |
| Je pense que pour lui "l'OVNI" c'est l'effet que fait la lumière en haut de la photo ^^
JongHyun est tellement chou <3
Merci pour les trad :) |
|
| |
Un Soir de Pleine Lune Boice
Date d'inscription : 20/12/2011 Age : 29 Localisation : Paris (ou si vous ne m'y trouvez pas, je suis dans mon lit comme toute marmotte qui se respecte!) Emploi/loisirs : Etudiante ratée et BOICE diplomée avec les félicitations de la FNC!
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mer 25 Juil - 3:20 | |
| Gnyyyah~ Trop chou! "JoongKookie Hyung" xD
C'est quoi You & I and Love on Party? :O |
|
| |
Myo279 Burning Sun
Date d'inscription : 06/03/2012 Age : 30 Localisation : Bordeaux Emploi/loisirs : étudiante en vacances
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mer 25 Juil - 11:01 | |
| J'avoue, l'ovni ça doit être l'effet lumineux non ? Bon Ok le tweet de Yong, je suis pas trop là xD! Sinon JH et MH sont mimi! (ils ont l'air crevé n'empêche lol)
Et je me suis aussi demandé la même chose que toi Jess, You & I jpense que c'est 1 emission mais pour l'autre je sais pas du tout :s |
|
| |
Kimi ₪ Mrs. KIA ₪
Date d'inscription : 18/03/2012 Localisation : Paris
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Ven 27 Juil - 10:18 | |
| Les deux sont des émissions je crois. Pour l'ovni, je pensais au lampadaire au début, mais c'est après que j'ai remarqué les effets de lumières dans le ciel. La luminosité de mon PC est trop forte, j'avais rien vu au début XD. Enfin pour le coup ouais, on dirait que y a un ovni (invisible). |
|
| |
Kimi ₪ Mrs. KIA ₪
Date d'inscription : 18/03/2012 Localisation : Paris
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 29 Juil - 7:51 | |
| Les tweets du jour ! [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- AOA 출격!ㅋㅋ저희회사의첫걸그룹입니다ㅋ많이응원해주세요!ㅋㅋ 아 그리고 제 자작곡도 선물해줬으니깐 많이 사랑해주세요 저는 참고로일본에서 정신이와.......휴 ... ㅋㅋㅋㅋㅋ장난입니다너무재밌게보내고있어요!ㅋㅋ
- Citation :
- AOA arrive ! kk Il s’agit du premier groupe féminin de notre agence k Soutenez-les énormément ! kk Ah et j’ai aussi fait une chanson pour elles comme cadeau pour leur montrer mon affection. Sinon, je suis au Japon avec Jungshin……huh … kkkkk Nous jouons et nous amusons beaucoup !
Source : @CNBLUE_4 English translate : chrunchen@cnbluemagic French translate : TaeYoon@BlueImpactAhah, il est mignon x) ! Sinon moi AOA j'aime déjà. Elvis, tulu tulu [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 여러분~! 드디어 저희 회사의 첫 걸그룹 AOA가 출격합니다~! 이쁘고순수하고예의바른친구들이예요 많은사랑부탁드려요~! 용화형은 AOA에게 멋진곡을 선물했지만 전 좀처럼 받기힘든 이정신칭찬을 선물합니다 아! 그리고 용화형은 저희둘이 잘지내고있다고하지만...휴...상상은 여러분에게 맡기겠습니다
- Citation :
- Tout le monde~! Finalement, le premier girlsband de notre agence AOA arrive~! Elles sont jolies, saines, polies, amicales et compétentes, alors je vous demande de leur donner beaucoup d'amour~! Bien que Yonghwa hyung ai offert une superbe chanson aux AOA comme cadeau, je leur donne mes compliments, ce qui est difficile à obtenir ! Aussi, Yonghwa hyung a dit que nous deux nous amusions bien, mais... hyu... je laisse place à votre imagination.
Source : @CNBLUE_4 English translate : chrunchen@cnbluemagic French translate : TaeYoon@BlueImpact |
|
| |
tiana-chan Lovely Sky
Date d'inscription : 07/06/2010 Age : 32 Localisation : dans la profonde Picardie -_-' Emploi/loisirs : Etudiante en médecine :)
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 29 Juil - 8:37 | |
| Ils sont trooop marrants XD Entre Yonghwa qui pose comme une fille et Jungshin qui fronce les sourcils ... LOL Perso j'suis pas ultra fan de ce nouveau groupe .... ^^' "Elles sont jolies, saines, polies, amicales et compétentes" .. saines ??? XD genre ultra innocentes commes des anges ahaha xD "Aussi, Yonghwa hyung a dit que nous deux nous amusions bien, mais... hyu... je laisse place à votre imagination." Mais pourquoi il dit çaaaa ????!!! XDDDD j'pars loin dans mes délires là lol Merci pour la trad ! :)
|
|
| |
Myo279 Burning Sun
Date d'inscription : 06/03/2012 Age : 30 Localisation : Bordeaux Emploi/loisirs : étudiante en vacances
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Dim 29 Juil - 16:24 | |
| Euuhh XDDD, c'est vrai qu'est ce qu'il a voulu dire par cette phrase ???(cf tiana ) J'aime bien la solidarité dans cette agence :) En tous cas j'aime bien leur selca, ça fait genre cute pour Yong, et JungShin est trop beau là !!! Mais ils font quoi au Japon tous les 2 ?? |
|
| |
Kimi ₪ Mrs. KIA ₪
Date d'inscription : 18/03/2012 Localisation : Paris
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Lun 30 Juil - 8:26 | |
| Ouais, j'avoue la dernière phrase de Jungshin, on peut se poser des questions, c'est chelou ! Ils sont peut-être au Japon pour préparer la promo de Come on =o (y a des séances de dédicaces de prévues -sont chanceux les japonais-), ou alors ils sont eu envie de se prendre des petites vacances. |
|
| |
Un Soir de Pleine Lune Boice
Date d'inscription : 20/12/2011 Age : 29 Localisation : Paris (ou si vous ne m'y trouvez pas, je suis dans mon lit comme toute marmotte qui se respecte!) Emploi/loisirs : Etudiante ratée et BOICE diplomée avec les félicitations de la FNC!
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Lun 30 Juil - 10:15 | |
| Bah... Vu la tronche de JungShin sur la photo... Il a pas l'air de s'amuser xDD |
|
| |
Myo279 Burning Sun
Date d'inscription : 06/03/2012 Age : 30 Localisation : Bordeaux Emploi/loisirs : étudiante en vacances
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mar 31 Juil - 11:10 | |
| XD Jess, en même temps ce mec a le don de se taper n'importe quel genre de tronche hahaha , donc on sait pas vraiment mdrr! |
|
| |
Kimi ₪ Mrs. KIA ₪
Date d'inscription : 18/03/2012 Localisation : Paris
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Mer 1 Aoû - 22:50 | |
| [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]- Spoiler:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] - Citation :
- 안녕하세요 기타치는 종현입니다. 저희 회사에 새가족이 생겼어요^^AOA 화이팅!! 신품에 출연했던 혜정이가 아빠 친구들과 사진을 찍었네요 덕분에 저도^^
- Citation :
- Salut c’est le guitariste Jonghyun. Nous avons une nouvelle famille ^^ AOA fighting !! Merci à Hyejeong qui est apparue dans “A Gentleman’s Dignity”, elle a pris une photo avec les amis de papa et moi aussi ^^
Source : @CNBLUE_4 English translate : cnburningbow French translate : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] |
|
| |
Ruby_Gloom Blue Impact Staff
Date d'inscription : 24/01/2010 Age : 32 Localisation : No, no, no, no, nobody knows. Nal molla...
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter Sam 4 Aoû - 11:05 | |
| POUAAAAAAAAAH! La photo qui tue!!!! Avec les 4 de AGD *o* J'veux prendre une photo avec eux aussiiiiiiiiii ! Ils sont trop classes, trop trop trop trop trop -goingcrazy- Ils sont à fond pour AOA. C'est comme ça que je les aime ~ toujours en train de soutenir leur famille. FNC Family ♥ |
|
| |
Contenu sponsorisé
|
| Sujet: Re: [Traductions] Messages Twitter | |
| |
|
| |
| [Traductions] Messages Twitter | |
|