AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  






Partagez | 
 

 [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Kimi

₪ Mrs. KIA ₪
₪ Mrs. KIA ₪
avatar


Date d'inscription : 18/03/2012
Localisation : Paris

MessageSujet: [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun   Ven 5 Oct - 10:13

Star Column with Lee Jonghyun - What’s Colin up to [Part 1]


Citation :
La carrière de Lee Jonghyun (CNBLUE) peut être divisée entre avant et après A Gentleman’s Dignity dont la diffusion s’est récemment terminée sur SBS. Lee Jonghyun a joué le rôle de Colin, le fils de Jang Donggun, et c’est comme ça que les gens ont commencé à le connaître. Il était connu pour ses jeunes fans mais n’avait pas vraiment eu l’occasion de captiver une audience plus âgée. Ce qui suit est un récit des propres mots de Lee Jonghyun.


Cela fait presque un mois que je me suis séparé de Colin. La déception ressentie quant à ce départ est en train de devenir une étrange nostalgie, mais je n’ai pas pu le laisser partir tout de suite. Il sera probablement dans un coin de ma conscience pour le reste de ma vie. L’anxiété que j’ai éprouvé quand je l’ai rencontré pour la première fois est maintenant un souvenir très précieux.

Quand je repense au passé, je me dis que “J’aurais pu faire mieux.”, mais aussi “Peut-être que si j’avais profité de ce “voyage” plus longtemps, Colin aurait pu être un meilleur personnage.” Colin, qui m’a offert de grands souvenirs, des opportunités pour mes futurs challenges et beaucoup d’autres choses, est un ami que je n’oublierai jamais.


1. Le têtu Lee Jonghyun

J’étais le membre du groupe qui n’éprouvait aucun intérêt à être acteur. Même lorsque Jung Yonghwa et Kang Minhyuk ont débuté, je n’y ai jamais pensé. Etait-ce parce que j’ai un accent ? Non, je n’ai jamais maîtrisé mon accent parce que je n’ai jamais voulu devenir acteur.

J’avais un entêtement étrange pour la phrase “chanteur un jour, chanteur toujours”. Même quand mon agence m’a suggéré de devenir acteur, je répondais “Je veux seulement chanter.” Je voulais seulement montrer le Lee Jonghyun qui chantait et montait sur scène. Mais Colin fut celui qui m’a convaincu. Un mec incroyable !
J’ai remis en cause mes dires car Colin était un personnage très intéressant. Mon PDG avait laissé un script de A Gentleman’s Dignity et j’ai trouvé ça tellement amusant que je ne pouvais pas attendre de voir ce que la suite de l’histoire réservait. Cependant, têtu comme je suis, je ne pouvais pas simplement dire : “Je veux faire ça.” J’ai plutôt pris le rôle comme si je ne pouvais pas refuser plus longtemps, même si je voulais vraiment le faire. Si j’avais continué à être têtu, j’aurais vraiment regretté ma décision.

La chose vraiment difficile est venue après avoir dit : “Je le fais.” Qu’allais-je faire au sujet de mon accent de Busan ? J’ai même pensé à peut-être abandonner mais Jung Yonghwa a dit que je le regretterai toujours et je pris finalement cela à coeur.


2. La décision de devenir Colin

Regretter plus tard certaines choses est absolument inutile. Je me suis décidé à le faire et ai auditionné pour le rôle. Ce n’était pas facile car il y avait beaucoup de concurrents et l’audition n’a pas été simple. Cependant l’équipe, qui était à la recherche d’une image plus occidentalisée pour le personnage, m’ont apprécié. Mis à part ça, c’était un vrai deal. J’ai du revoir mon accent et ai dû m’entraîner.
Cependant, au moment venu, il n’y avait rien que je ne pouvais pas faire et c’était la première fois que je pensais que les gens pouvaient réellement faire quelque chose quand ils le veulent. 6 mois c’est long si vous les rendez longs et court si vous les rendez courts. J’ai été capable de vaincre mon accent et bien qu’il puisse être un peu gênant pour ceux résidant à Séoul, ce fut une énorme amélioration pour quelqu’un comme moi.

Après l’accent, je me suis préparé à devenir Colin. J’ai fait de mon mieux pour comprendre comment je serai en mesure de faire de Colin le meilleur qu’il ne pouvait l’être.

Puis il y a eu le problème de la comédie. Je n’avais jamais reçu de formation quand j’avais fini de me débarrasser de mon accent pour le rôle. Jonghyun ! Qu’as-tu fait ??

Jusqu’au premier jour de tournage, je me suis concentré uniquement sur Colin. Je n’ai jamais laissé mon script hors de ma vue et alors que le jour approchait, tout me faisait pression. Je m’inquiétais au sujet d’être un fardeau pour la production, ce que je ne voulais pas du tout. A cause de ça, j’ai perdu 6-7 kg et mon teint empirait dès que j’ai commencé à éprouver un manque de sommeil et de repos. Je voulais apparaître à la télé au meilleur de ma forme mais hélas, il ne pouvait en être ainsi.

Une fois que l’angoisse commença à disparaître, le jour J arriva finalement.

Texte original : Lee Jonghyun
Edit : Hwang YongHee (Issue Daily Director)
Photos credits : FNC Entertainment / SBS
Traduction KR/EN : Kpopstarz (via CNBLUESTORM)
Traduction EN/FR : TaeYoon@BlueImpact



La partie 2 plus tard.. Peut-être demain si vous êtes sages et si ça vous intéresse 8).



You are a beautiful liar ♪
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.cnblue.fr
Myo279

Burning Sun
Burning Sun
avatar


Date d'inscription : 06/03/2012
Age : 24
Localisation : Bordeaux
Emploi/loisirs : étudiante en vacances

MessageSujet: Re: [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun   Dim 7 Oct - 5:25

Woah Merci pour la trad TaeYoon!!
Le pauvre il a du être vraiment sous pression pour perdre son accent, mais il bien travaillé le coco! Et puis perdre 6-7 kg c'est pas la joie :s, c'est vrai que ça se voyait qu'il avait perdu du poids en plus.
En tout cas son travail a payé, il s'est très bien débrouillé dans son rôle, même si je souhaite vraiment le voir dans plus de scène dans son prochain drama ;)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kimi

₪ Mrs. KIA ₪
₪ Mrs. KIA ₪
avatar


Date d'inscription : 18/03/2012
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun   Mer 24 Oct - 6:57

Je t'en prie =) !

[Part 2] I’m a love intruder

Citation :
Un taekwondo boy, le jeune homme de CNBLUE, Lee Jonghyun, qui a également fait du judo est maintenant devenue Colin. Affrontant les défis, “ce jour” est finalement arrivé. Avec toute la maladresse, mais aussi avec sincérité, Colin fut peu à peu accepté par tous. Dès lors, il est devenu un peu plus cupide. D’une certaine manière, il ne faut pas prendre le chemin avec le vœu d’atteindre le “brilliant Colin”. Et son cœur aussi semble conscient. Quoi qu’il en soit, Colin est Lee Jonghyun. Le récit des propres mots de Lee Jonghyun débute à partir de ce qui suit.


Le 12 avril fut le premier jour de tournage de A Gentleman’s Dignity et je m’y préparais avec impatience. Cela avait lieu dans un club à Itaewon et c’était ma première rencontre avec ma sunbaenim Kim Haneul. J’avais du mal à me contrôler alors que je l’avais juste en face de moi, par rapport à l’ensemble de ses films depuis que j’ai été très impressionné par son rôle dans My Tutor Friend.

D’autre part, je continuais à penser “Oh, finalement ça a commencé..” J’ai pris sur moi en me disant que j’étais prêt. Tout se tenait dans un environnement différent, une “scène” inconnue, mais grâce au staff et aux sunbaenims, nous avons pu terminer le premier tournage en toute sécurité. J’avais apparemment l’air maladroit dans mon rôle à la télé, mais je me suis calmé en me disant “ça ira mieux bientôt”. Ce fut une journée où tout était nouveau, et ce fut aussi la première fois que je “rencontrais” Colin.


1. Cet honneur encore une fois ?

Précipité sérieusement dans le tournage, j’ai du affronter mes sunbaenims les uns après les autres. Jang Donggun, Kim Haneul, Kim Sooroo, Lee Jonghyuk, Park Joomi, etc.. Comme je ne les connaissais que par leurs noms, je ne pouvais pas m’empêcher de laisser échapper un “Wow~” tant j’étais impressionné de pouvoir jouer avec eux, c’était surréaliste pour moi.
Filmer autre chose que ce qui était sur le script ou ce que nous avions répété était presque impossible pour moi. De temps en temps, durant la pause le nouveau script était révélé. J’ai même du répéter mon rôle avec le manager ! Puis je suis passé à Jang Donggun, puis de temps en temps c’était Meahri qui devenait ma partenaire. Comme d’habitude dans ma tête, il n’y avait que Colin.

Les détails de chaque scène ont été facilités par les sunbaenims qui m’ont conseillé pendant le tournage, car il y avait beaucoup de scènes inconnues et difficiles. Les conseils des sunbaenims étaient comme un “trésor” pour moi. En particulier la bande des 4 gentlemen, ces sunbaenims m’ont donné des conseils sur la façon de regarder, la façon de contrôler le ton de ma voix et bien plus encore. Ils ont du se moquer de moi quand j’étais maladroit. Ma première expérience d’acteur m’avait donné une telle force grâce à leur aide.

Quand le drama arrivait au milieu des épisodes, il était temps pour moi de jouer à la perfection. L’expression du visage, une attitude dur, un orgueil glacial étaient essentiellement ce que j’avais à faire. Quand je m’inquiétais au sujet de “Comment exprimer les sentiments de Colin”, Jang Donggun sunbaenim était là pour m’apporter de l’aide.

Alors que je luttais encore avec mon personnage, le réalisateur me l’a précisément décrit et même si je comprenais, je n’étais pas à l’aise. Jang Donggun sunbaenim était toujours là pour m’aider en premier. Son caractère en dehors du drama est beaucoup plus cool. Ce fut vraiment gentil car il m’a donné l’impression d’être mon vrai père. Un jour, Jang Donggun m’a dit : “Ce serait bien si mon fils Junhyeok était aussi grand que toi maintenant”, et j’ai été flatté. En fait, il m’a même demandé de l’appeler “Hyung” au lieu de “Sunbaenim”. Il m’a donné un sentiment de réconfort et une grande joie et j’étais tellement heureux grâce à ça.

Kim Sooroo sunbaenim savait comment transmettre sa bonne humeur à tout le monde et nous faire rire. Grâce à lui, l’ambiance jusqu’à la fin du tournage était toujours rayonnante.

Ensuite, Kim Minjong sunbaenim. Il peut être décrit comme une personne brillante et chaleureuse ? Il était le plus connu parmi le staff et le casting et a toujours été gentil. Il est à 120% le même que son personnage Choi Yoon !! C’est un homme attirant, celui de qui vous ne pouvez pas détourner le regard si vous le croisez. Lee Jonghyuk sunbaenim est connu pour son jeu d’acteur minutieux. Il m’a beaucoup aidé pendant le tournage et je lui suis extrêmement reconnaissant.
Il n’y a pas que les quatre acteurs principaux cependant, je suis aussi reconnaissant envers chaque membre de l’équipe. Quand je vois tous ces gens formidables avec qui j’ai travaillé, je n’ai pas pu m’empêcher de faire le serment : “Je serai aussi admirable qu’eux”. Et sans oublier Meahri !! Pour être honnête, avant le tournage je me demandais si je devais me préparer au cas où il y aurait eu une relation amoureurse (avec Meahri) dans ce drama, mais comme je soutenais aussi le couple Yoon-Meahri, j’ai laissé aller ! Ceci dit, Yoon Jiyin qui jouait Meahri est du même âge que moi. Donc, nous attirions tous les regards lorsque nous tournions des scènes ensemble. Haha. Et puisque c’était le premier drama pour nous deux, nous nous sommes soutenus l’un l’autre.

Je me rappelle que “J’ai pu être avec des grands et merveilleux acteurs” et pour ça je serai toujours reconnaissant.


2. Mon apparence à la TV

Le premier jour de tournage débuta et environ un mois après commençait la diffusion ! “Ah~ maintenant, beaucoup de gens vont voir mon visage..” rien que de penser à ça je tremblais. Le premier épisode de A Gentleman’s Dignity a été diffusé le 26 mai à 21h55. Comme je n’apparaissais pas dans le premier épisode, j’étais tranquille. Haha. C’était vraiment amusant pour moi car je me demandais ce que les téléspectateurs attendaient du prochain épisode.

Et encore une fois, je fus honoré d’être dans un bon drama comme celui-là. En plus, nous avons reçu des réponses enthousiastes des spectateurs depuis le premier épisode, et j’avais ainsi un plus fort respect pour les seniors.

Maintenant que le drama était diffusé, mon cœur faisait “boom boom”. A la fois excité et effrayé, j’avais trouvé un “autre moi” en Colin.

J’ai commencé à apparaître régulièrement dans le drama à partir de l’épisode 3. A ces moments, les membres de CNBLUE discutaient les uns avec les autres sur le drama et donnaient des commentaires. Même si ça m’a fait un peu de mal, j’étais reconnaissant. Nous sommes proches, donc ils ont montré les choses honnêtement. A vrai dire, cela m’a fait travailler plus dur. J’aurais été encore plus nerveux s’ils avaient seulement dit des bonnes choses. Haha.

Mais bien sûr, il y a la peine aussi. Ah~ plutôt que de dire que c’est douloureux, je prenais ça comme des conseils ; les critiques des téléspectateurs qui ont regardé le drama. Bien sûr, il était logique que je reçoive de tels commentaires, ce qui est devenu une grande aide pour moi.

Merci à tous. Pour tous les conseils et toutes les critiques, je suis reconnaissant. Grâce aux conseils donnés, j’ai pu me voir sous un angle différent et ai pu mieux comprendre mes sentiments.

Même si c’est difficile, je sais qu’il y a des choses que je regrette. Mais je vais plutôt poursuivre mon travail et donner le meilleur de moi-même pour montrer un jour une bonne apparence, donc attendez juste un peu. Parce qu’il n’y a pas d’autres moyens, je vais travailler dur.

D’autant plus que j’étais coincé entre Dojin (joué par Jang Donggun) et Yisoo (jouée par Kim Haneul), comme “l’intrus dans leur histoire d’amour”. Pas étonnant qu’ils me haïssaient. Hahaha.

Une pensée après l’autre venaient à moi alors que nous tournions le drama. “Comment est mon jeu ?”. Ma gratitude envers Colin, qui me frappait bizarrement, grandissait progressivement.

Quoi de plus, mes parents aimaient le fait que Lee Jonghyun, sous le nom de Colin, devienne de plus en plus célèbre. Ma mère m’avait caché cela pendant ce temps parce qu’il était difficile pour elle de décrire son fils, Lee Jonghyun de CNBLUE. Haha. Cependant, c’est plus facile à expliquer maintenant par le biais de Colin et elle est heureuse à ce sujet. Je vais faire le maximum d’efforts à l’avenir pour qu’ils soient fiers de m’avoir comme fils.

Je me suis senti triste à la fin du drama. La diffusion des Jeux Olympiques avaient provoqué le report du drama d’une semaine et la pensée qui m’est venue était que je souhaitais que le report continue.

On dirait que la comédie et la musique sont deux choses à la fois semblables et complètement différentes. Il y a plusieurs façons d’exprimer ses sentiments. L’expérience de la comédie a permis de combler le vide dans ma musique.
Ainsi, petit à petit, je sais. En acceptant le rôle dans ce drama, le PDG m’a dit “Jouer dans ce drama sera d’une grande aide pour votre musique.” Etre en mesure de transmettre des sentiments à quelqu’un fut très difficile, mais en même temps, ce fut une expérience intéressante.

De cette façon, j’ai appris à connaître “le goût du jeu” en devenant Colin et j’ai commencé à avoir des objectifs en tant qu’acteur au lieu de simplement chanter.

Qui est Colin pour moi ? Un nouvel ami. Il est une autre partie de moi. Pendant un certain temps, nous avons joué ensemble, nous nous sommes amusés ensemble et cet ami me manquera éternellement. Eum… à l’avenir, quand je repenserai à cette expérience, il y aura peut-être des choses que je regretterai mais je n’oublierai jamais Colin, mon ami.

Texte original : Lee Jonghyun
Edit : Hwang YongHee (Issue Daily Director)
Photo Credits : FNC Entertainment / SBS
Traduction KR/EN : Norleecious / Syapotter (CNBLUEBEAT)
Traduction EN/FR : TaeYoon@BlueImpact



You are a beautiful liar ♪
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.cnblue.fr
Kimi

₪ Mrs. KIA ₪
₪ Mrs. KIA ₪
avatar


Date d'inscription : 18/03/2012
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun   Mer 24 Oct - 7:12

[Part 3 ] Cheers to CNBLUE’s eternal friendship


Citation :
Lee Jonghyun de CNBLUE. Un guitariste au look de l’Ouest qui ne parle pas beaucoup. C’est ce que nous savions de lui. Son amour et sa passion pour la musique est plus important que tout. Lee Jonghyun de CNBLUE a grandi.

Avant de débuter en Corée, ils avaient déjà donné des concerts de rue au Japon et après leurs débuts triomphants en Corée, ils ont joué dans toute l’Asie notamment au Japon, à Taïwan et en Thaïlande. En outre, ils ont également donné une performance à Los Angeles aux Etats-Unis mais aussi dans le pays berceau du rock, l’Angleterre. Ils poursuivent désormais leur route vers quelque chose de plus grand encore. L’avenir de CNBLUE se développe rapidement. A présent, encourageons-les pour leurs futures réussites. Le récit des propres mots de Lee Jonghyun débute ici.


“Nous voulons aussi être comme les 4 gentlemen” (AGD)

Le quatuor masculin CNBLUE. Il y a Jung Yonghwa, le leader et le chanteur principal, le bassiste Lee Jungshin, le batteur Kang Minhyuk, et il y a moi, le guitariste. Nous avons débuté en 2010 [en Corée] et c’est notre troisième année ensemble.

Alors que le temps passe, les membres apprennent à mieux se connaître et nous nous soutenons les uns les autres comme des frères.
Moi en tant que Colin et Minhyuk en tant que Segwang pour My Husband Got A Family étions les plus occupés. Yonghwa hyung a eu le temps de se reposer. Dans le passé, c’était nous qui attendions que Yonghwa hyung rentre à la maison, mais maintenant c’est le contraire. Yonghwa hyung, qui envoyait des messages disant “Je suis seul… Je suis solitaire”, mélangé à des plaintes et des blagues drôles, est la personne qui est la plus fière de nous.

Yonghwa est le frère qui est rempli de spiritualité. Même si le travail qu’il fait est difficile, il exprime rarement ce qu’il ressent auprès de ses jeunes frères. Je suis rassuré à l’idée d’avoir un frère aussi fort que lui.

La personne qui a joué le plus grand rôle pour faire connaître CNBLUE est bien sûr Yonghwa hyung. Il n’a pas seulement rendu CNBLUE célèbre en chantant mais aussi en jouant dans des dramas et en apparaissant dans des émissions de variétés. Il était toujours fatigué lorsqu’il rentrait au dortoir mais il était toujours souriant avec ses jeunes frères. Je me sens toujours désolé quand je vois son sourire, mais en même temps je lui suis toujours reconnaissant. Ma personnalité est dure et par conséquent je n’exprime pas bien mes sentiments, mais dans mon coeur, il est toujours là. Yonghwa hyung, merci.

C’est la même chose pour Jungshin et Minhyuk, mes deux jeunes frères. Vous êtes un trésor pour moi et ce que nous éprouvons ne peut changer.

Minhyuk et Jungshin, sont les plus jeunes du groupe, ce qui a du être difficile. Parfois, cela a du être difficile pour vous les gars car il arrivait que les frères aînés se plaignent, mais vous deux êtes très matures et pour cela, je vous remercie. Les dramas nous ont fait passer moins de temps ensemble pour discuter, en particulier Minhyuk. Il avait un emploi du temps très chargé et passait tout son temps sur le tournage du drama.

Mais grâce à ça, notre relation s’est renforcée. Puis un jour Minhyuk m’a dit qu’il voulait que nous soyons comme les 4 gentlemen de A Gentleman’s Dignity. On avait l’impression qu’il disait juste ça comme ça, mais en fait il était sérieux. J’y ai aussi pensé, donc j’ai adhéré.

Pas seulement nous deux, mais les autres membres ont aussi pensé la même chose après avoir regardé A Gentleman’s Dignity. “Vivons comme ces quatre gentlemen” avons-nous dit. Ce serait formidable que nous quatre en tant que membres de CNBLUE pouvions grandir et devenir de grands hommes, comme les quatre gentlemen, avec notre longue et fidèle amitié que nous pouvons maintenir tant que nous vivons ensemble.
Nous avons vécu ensemble avant nos débuts, en particulier au Japon où il n’y avait personne d’autres à part nous et où nous nous sommes rapprochés les uns des autres. C’est pourquoi les membres ont pensé que je n’aurais aucun problème à jouer le rôle de Colin dans le drama. Depuis que j’étais aussi occupé avec le tournage durant la semaine, nous nous voyions ainsi que deux ou trois jours la semaine. Avant, je les voyais tous les jours, je ne ressentais pas l’importance de les avoir à mes côtés. Alors, chaque week-end, nous étions ensemble et avions notre moment de détente. D’habitude, nous aurions plaisantés, et depuis que nous nous revoyions après un long moment, nous restions à notre dortoir et jouions ensemble, j’en étais vraiment content. Même si je ne le montre pas, au fond “je suis vraiment heureux”, c’est ce que je ressens.

Après que le drama de Minhyuk et le mien se furent terminés, tous les quatre voulions vraiment passer du temps ensemble, mais le relais fut passé à Jungshin. Il s’est beaucoup entraîné et semble être aussi tendu que moi auparavant, mais j’espère qu’il réussira. Lee Jungshin hwaiting !
Et c’est la même chose pour les autres membres de CNBLUE. Aussi à l’avenir, tout comme maintenant, nous allons construire de bons souvenirs et nous attendons avec impatience le jour où nous serons non seulement connu en Corée, mais aussi dans le monde entier.

“La musique circule dans mon sang”

J’ai arrêté de me consacrer au sport au cours de mes années de lycée, et à partir de là j’ai commencé à faire de la musique. Etant un enfant seul, j’avais beaucoup de temps pour y penser. Mes parents travaillaient tous les deux, donc pendant ce temps je pensais à plusieurs idées que j’ai mis en place plus tard.

Le moment était venu. J’ai donné des arguments concrets pour convaincre mes parents. Chez nous, la bonne voie de l’éducation était “Prends soin de toi”, je devais donc être très prudent car j’aurais été responsable de toutes les choses que j’aurai faites.

En fait, la première fois que j’ai dit que je voulais faire de la musique, mes parents n’ont pas apprécié. Alors, pendant ce temps, ma mère et mon père m’ont laissé et m’ont demandé de réfléchir sur ce que cela impliquerait si je voulais devenir chanteur. En fait c’était comme un briefing pour mon avenir. Silencieusement, mes parents ont commencé à me faire confiance. A partir de là, j’ai du faire de mon mieux pour le bien et la foi que mes parents m’avaient donné.
La musique. J’ai du vraiment la pratiquer, puisque j’avais commencé plus tard que les autres. J’ai essayé de faire de mon mieux quand j’étais à l’académie. Maintenant, c’est pareil. Si quelqu’un me complimente en disant “vous êtes doué”, je vais juste hocher la tête. “J’ai encore un long chemin à parcourir”, c’est ce que je pense.

Quand j’ai commencé à être acteur, j’ai senti que la musique pouvait toujours combler le vide que la comédie pouvait laisser, c’est pourquoi la musique est quelque chose que je ne peux pas négliger. Jouer la comédie [dans un drama] est quelque chose que je dois terminer une fois qu’elle a commencé, mais la musique elle est mon compagnon de vie.

Dans ma tête je voulais faire de mon mieux pendant le tournage de A Gentleman’s Dignity, donc pour ce faire j’ai du beaucoup m’entraîner au point de manquer de sommeil. Naturellement, j’ai aussi du réduire mon temps consacré à la guitare et au chant.

C’était assez stressant pour moi. C’est une chose sur laquelle j’insiste beaucoup, c’est une de mes routines quotidiennes, que je pratique avec les membres. Je répétais avec les membres jusqu’à minuit, et le lendemain, je devais me rendre au tournage tôt le matin. Mon corps était un peu fatigué, mais mon esprit était plutôt détendu et semblait encore plus vivant. La musique était ma force pour me permettre d’avoir de l’énergie chaque jour.

Je pense vraiment que j’ai besoin de faire de la musique constamment. Depuis que j’ai du pratiquer 4-5 heures par jour, mon esprit se concentre sur la musique, donc je continuerai à le faire à l’avenir.

Ma soif de musique se fait plus profonde depuis nos performances dans les rues au Japon.

Nos concerts de rue au Japon ont poussé notre rêve que nous avions avant nos débuts. Physiquement et mentalement, c’était dur, mais nous avons donné le meilleur de nous-mêmes pour atteindre “ce rêve”. Durant ces jours, si il n’y avait pas eu la passion pour la musique, il n’y aurait pas eu cette grande amitié entre nous.

Je m’occupais de la guitare et ne devais assurer que les refrains derrière le chant de Yonghwa hyung. Mais j’ai du soudainement tenir le rôle de chanteur principal à la place de Yonghwa hyung. A ce moment-là, hyung était retourné en Corée pour tourner un drama, laissant Minhyuk, Jungshin et moi. Nous trois avons du assurer toutes les performances au Japon et poursuivre nos activités. Cette position a été un énorme plus, et pour la première fois, je me suis senti perplexe et même affolé. Les membres et moi avons eu du mal à réaliser que nous avions réussi à passer cette épreuve.
Grâce à cette opportunité, j’ai pu progresser davantage. En particulier au niveau de ma voix, et j’ai pu écrire mes propres chansons, ce qui me rendait désireux. C’est vraiment intéressant de pouvoir s’exprimer en écrivant des bonnes chansons. Lorsque quelqu’un retrouve le moral grâce à mes chansons, je suis touché. C’est ce qui me fait vraiment plaisir et ce sentiment est irremplaçable. Au début, quand nous avions commencé nos concerts de rues, personne n’y prêtait attention. C’était des rues désertes. Mais nous avons essayé de rassembler petit à petit les fans, jusqu’à remplir quelques milliers de sièges dans une grande salle. Sans eux, CNBLUE n’existerait pas, et je n’aurais jamais pu être ici en tant que Lee Jonghyun.

Je pense que CNBLUE existe encore aujourd’hui grâce à nos fans qui aiment notre musique. En commençant par des tournées asiatiques, nous avons fini par aller à Los Angeles aux Etats-Unis et récemment nous avons même joué au Royaume-Uni. Ce jour est finalement arrivé, étant donné que jouer et faire entendre nos voix dans la maison du Rock était notre souhait. Dès le début, nous avons toujours été reconnaissants et je ferai de mon mieux au fil du temps pour que CNBLUE devienne un groupe aimé par beaucoup de gens.

Lee Jonghyun de CNBLUE donnera toujours le meilleur de lui-même. Hwaiting !

CN Jonghyun - Merci d’avoir lu ceci ! ♥

Texte original : Lee Jonghyun
Edit : Hwang YongHee (Issue Daily Director)
Photo Credits: FNC Entertainment / Naver
Traduction KR/EN : CNBLUEBEAT / Edit by fizzy (CNBLUESTORM)
Traduction EN/FR : TaeYoon@BlueImpact



You are a beautiful liar ♪
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.cnblue.fr
Ruby_Gloom

Blue Impact Staff
Blue Impact Staff
avatar


Date d'inscription : 24/01/2010
Age : 25
Localisation : No, no, no, no, nobody knows. Nal molla...

MessageSujet: Re: [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun   Lun 5 Nov - 12:20

    Comment dire... en lisant son interview, y avait des moments où j'avais les larmes aux yeux. Ils veulent être comme les 4 dans "A Gentleman's Dignity", pour moi, ils le sont déjà, en version plus jeune. J'y avais pensé quand je regardais le drama: je m'étais dis que les CN BLUE finirait comme eux, toujours unis même après 20 ans d'amitié.
    Honnêtement, je me les vois pas séparé. Si ce jour funeste arrive, je pleurerais vraiment. Je ne veux même pas y penser.
    J'aime beaucoup comment il considère son rôle comme un ami. C'est mignon. Ah *soupir* cet interview m'a beaucoup attristé en un sens, je ne sais pas pourquoi. Il me paraît vraiment solitaire et je le comprends. Exprimer ses sentiments, c'est dur. Mais on sait que tu les aimes les membres de ton groupe Jonghyun ;) Ah oui, c'est cette partie qui m'a beaucoup touché aussi :'(
    Longue vie à CN BLUE. I mean it.

    P.S: J'ai adoré ce qu'il a dit sur Kim Minjong muahaha~ *o* S'il est comme son personnage Choi Yoon, je veux bien l'épouser ! -out-

    P.P.S: Merci Taeyoon pour ce long travail de traduction >< Tu fais toujours un boulot de fou. Merci du fond de mon coeur :3 ♥



I see lies in your eyes I know you baby, I'm telling you what I see I already know
I see love in your lies I know you lady, don't you think that I know what you're doing ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kimi

₪ Mrs. KIA ₪
₪ Mrs. KIA ₪
avatar


Date d'inscription : 18/03/2012
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun   Mar 6 Nov - 10:15

Merci également pour avoir lu ^^. C'est long, mais agréable (je trouve) à lire, franchement Jonghyun m'a touché avec ses mots x). Pour le reste, tu as tout dit ♥.



You are a beautiful liar ♪
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.cnblue.fr
Contenu sponsorisé





MessageSujet: Re: [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun   

Revenir en haut Aller en bas
 

[Traduction] Star Column with Lee Jonghyun

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» [Traduction] Star Column with Lee Jonghyun
» [120928] Star Column – Partie 1; Ces moments agréables avant B1A4 (racontés par Baro)
» [Traduction] Interview 'Twitter' de Jonghyun via @mkstartoday (06/08/12)
» Questions sur le Silver Star
» Fiche chanson Star Club
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
{ BLUE IMPACT }  :: Love Revolution :: News :: Articles/Interviews/Reviews-
Sauter vers:  
Test pour mon tutoriel