{ BLUE IMPACT }
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal

Partagez | 
 

 [Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Kuea

Modératrice
Modératrice
Kuea


Date d'inscription : 22/04/2012
Age : 33
Localisation : Derrière toi ! Bouh !
Emploi/loisirs : Bac +3 Fangirl option Stalkeuse, docteur ès Spazzage, femme de ménage à la FNC

[Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012 Empty
MessageSujet: [Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012   [Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012 EmptyLun 28 Mai - 3:27

Citation :
[Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012 1338215120-cnbluekf

CNBlue pour Star1 - Juin 2012

Q - Aujourd'hui il fait très chaud, comment vous sentez-vous d'avoir enfin fini le photoshoot ? Vous êtes à Yeouido, à côté d'un studio de télévision, ne ressentez-vous pas un sentiment d'évasion ?

Yonghwa : Si, même si il fait très chaud, c'est un photoshoot très intéressant. En réalité, CNBlue est un groupe très ennuyeux, aucun de nous ne rêve de s'échapper, et personne ne s'est échappé non plus. Nous n'avons pas une mentalité de rebelles. Après avoir rempli notre emploi du temps, nous rentrons immédiatement à la maison, puis nous allons dans la chambre de Jungshin et tout le monde reste dans son lit pour discuter. C'est comme ça que nous nous relaxons. Quelquefois, lorsqu'il y a des gens qui nous mettent la pression, nous ragotons sur eux. Mais dans des cas comme aujourd'hui quand nous sortons dehors ensemble tous les 4, ici à Yeouido ce petit sentiment d'évasion n'est pas trop mal.

JungShin : C'est vrai. Aujourd'hui nous savons juste qu'il fait chaud ici. En fait, c'est difficile de noter une corrélation entre le mot Evasion et CNBlue. Nous 4, nous nous relaxons juste en regardant un film ou en discutant ensemble. Nous n'avons pas besoin de nous échapper de la réalité ou des choses de ce genre. Nous ne nous sentons pas facilement oppressés, par ailleurs nous savons comment exprimer nos sentiments, alors tout est ok.

Q - C'est génial ! Alors durant la promotion, vous ne ressentez pas du tout la pression ? Et vous êtes satisfaits de tout ?

Yonghwa : Exactement. Parce que, pour vous dire la vérité, nous n'avons pas eu de grandes attentes, mais les résultats ont été géniaux. Par ailleurs, nous recevons beaucoup d'attention et d'amour, alors nous sommes toujours de bonne humeur.

Q - Dans un show, Yonghwa a dit "Parce nos supérieurs m'ont traité de boeuf coréen Expression qui doit sûrement signifier quelqu'un de très têtu, ndlr xD, j'ai abandonné l'idée bornée que j'avais a propos du style de l'album". Donc, après la promotion de cet album, avez-vous estimé que ce que vos supérieurs ont dit était juste ? Ou avez vous regretté en vous disant "Peu importe ce qui se passe en ce moment, j'aurais du me battre et persévérer" ?

Yonghwa (qui réfléchit pendant un moment) : En fait, j'ai quelques regrets, j'aurais du persévérer dans mon opinion. Ce n'est pas que je ne suis pas satisfait du résultat, mais à ce moment là nous avons tout préparé avec trop de hâte pour cet album, alors il y a beaucoup de choses que je regrette.
J'ai toujours ce genre d'idées "Si nous avions été un peu plus relaxés durant la préparation, peut-être que le résultat aurait été meilleur". Mais cet album a surpassé nos attentes. Nous avons travaillé joyeusement sans avidité, mais contre toute attente nous avons gagné des trophées, alors je ressens comme un grand sentiment d'accomplissement, et je suis aussi heureux. De plus, nous n'avons jamais réellement cherché la triple crown ou d'autres choses de ce genre.

Q - Après la promotion, allez-vous prendre des vacances ?

Jonghyun : Non, pas du tout. Après la promotion, nous allons continuer de travailler. Soit dans le cadre d'activités en solo, soit sur la préparation de notre prochain album.

Q - Et si ils vous donnent une semaine de vacances ?

Yonghwa : Je veux prendre des vacances à l'étranger. Si je pouvais y aller, je prendrais définitivement JSand pour venir avec moi. Je pouvais mettre Jungshin dans ma poche, j'aimerai vraiment le prendre et le mettre dans ma poche et l'emmener de partout. Je paierai pour toutes ses dépenses, aussi longtemps que Jungshin accepterait, peu importe où ce serait du moment que je peux y aller avec lui. Il me donne vraiment la volonté de faire les choses jusqu'au bout. Il est chaleureux, il prend soin de moi, il s'intéresse à moi... Il est vraiment un frère que j'aime beaucoup.

Jungshin (respire profondément et soupire) : C'est comme une sorte de relation "maître et esclave". N'ayez pas d'idées étranges sur notre relation, s'il vous plaît.

Q - Vous avez une relation profonde les uns les autres. Si 4 garçons doivent vivre ensemble 24 heures sur 24, il devrait y avoir beaucoup de disputes n'est-ce pas ?

Minhyuk : Nous vivons ensemble depuis 5 ans, mais chose étrange, c'est que nous ne nous sommes jamais disputés. Nous sommes très proches tous les 4, nous savons clairement ce que chacun d'entre nous aime et déteste, nous évitons donc intentionnellement ce que les autres détestent, nous prenons soin de nos sentiments mutuels. Donc nous nous disputons rarement, et nous ne ferons rien qui puisse déclencher une dispute. Tout le monde dit "Le sol devient plus dur après la pluie" ou encore "L'homme doit se battre pour être plus proche", mais nous sommes vraiment l'exception qui confirme la règle.

Q -Parlez nous un peu des défauts de chacun ?

Yonghwa : Nous devons en dire qu'un seul ? Pour Jungshin, son désir de plaisanter est trop fort. Si il décide de faire rire, ses blagues iront définitivement trop loin. Nous lui disons à chaque fois "Juste une fois, c'est assez" mais il ne changera jamais.

Jungshin : Minhyuk n'a aucun défaut, excepté le fait que parfois, il vit dans son propre monde. Il est obéissant, sérieux dans son travail, et bien qu'il soit encore jeune, il est mature. Je ne peux vraiment pas lui trouver de défauts.

Minhyuk : Qu'est-ce que tu racontes ? Je suis quelqu'un plein de défauts moi aussi. Erm... Yonghwa hyung, quand il ne prend pas bien soin de son corps, c'est un défaut n'est-ce pas. Quand sa gorge lui fait mal, il ne doit pas parler et doit rester tranquille mais il parle vraiment beaucoup, et il aime plaisanter aussi.

Yonghwa : Donc en gros, tu veux dire que je suis bruyant ?

Jungshin : Jonghyun hyung est accro à la nourriture. Je suis très gourmand aussi, mais Jonghyun est a un niveau supérieur au mien. A cause de ça, quand nous essayons de choisir quoi manger, nous sommes toujours en dilemme.

Q - Même comme ça, nous pouvons toujours sentir votre amour fraternel. Vous avez vraiment l'air très proches.

Yonghwa : Nous avons toujours dit que "Aucun groupe n'est plus proche que ce que nous le sommes". Donc nous n'avons pas vraiment d'amis dans l'industrie musicale. Et même en privé, nous sortons rarement avec d'autres artistes. Je n'ai jamais vu d'ami célèbre en privé.

Jungshin : Nous somme toujours collés ensemble. Si un de nous a une activité en solo et doit quitter le groupe, nous allons vraiment ressentir le vide. Alors tous les 4 nous avons un chat de groupe sur notre téléphone, et nous parlons toute la journée, nous nous envoyons nos selcas pour que tout le monde les voit. Je ne sais pas pourquoi nous avons tant de choses à nous dire ... C'est vraiment amusant. Nous nous appelons souvent aussi. Yonghwa et moi, même quand il ne se passe rien, nous avons pris l'habitude de nous appeler même si c'est juste pour une phrase comme "Qu'est-ce que tu fais ?" "Est-ce que tu as déjà mangé ?", d'autres choses comme ça. Comme un couple n'est-ce pas ? Mais ne l'interprétez pas mal ~

Q - Donc, vous ne ressentez aucune jalousie les uns pour les autres n'est-ce pas ?

Minhyuk : Bien sûr que non, nous n'avons absolument aucune jalousie ou d'autres choses de ce genre. Quand l'un de nous a un emploi du temps en solo, plutôt que de l'envier, nous nous disons "Ça doit être vraiment fatiguant", et l'on s'inquiète. Ou alors on se sent motivés, et on pense "Je dois travailler encore plus dur". Entre nous, personne ne se marche dessus pour avoir une meilleure position.

Q - On dirait que vous avez des téléphones maintenant ? Quand vous aviez débuté, vous n'en aviez pas n'est-ce pas ?

Yonghwa : Oui, nous avons eu nos téléphones au début de l'année ~ Nos supérieurs prennent soin de tout, même d'activer nos téléphone et de nous les donner. Récemment, je repensais aux moments où nous n'avions pas de téléphone, comment l'on survivait. Quel est le meilleur moment pour avoir un téléphone ? Quand nous voulons commander une livraison. Avant, nous ne pouvions nous faire livrer que lorsque notre manager était aux alentours, mais maintenant nous pouvons prendre ça en charge nous même.

Q - Je vois, alors il doit y avoir beaucoup de numéros d'artistes féminines, n'est-ce pas ?

Jungshin : Je vous laisserai regarder mon téléphone, nous n'avons pas vraiment d'autres numéros de téléphone en dehors des magasins qui nous livrent.

Q - Si vous voulez écrire une chanson, vous devez avoir de l'expérience niveau amour, n'est-ce pas ?

Yonghwa : Je ne sais pas si c'est parce que chacun d'entre nous n'a pas assez d'expérience ou quoi, mais nous n'avons pas beaucoup de chansons d'amour. De façon basique, la plupart de nos chansons parlent de la poursuite des rêves ou d'autres choses comme ça.

Q - Ah, récemment, MinHyuk a joué dans "My Husband Got A Family". Dans la vie réelle, as-tu des similarités avec Cha Se Kwang, et quel genre de personne es-tu dans la vie réelle ?

Minhyuk : Moi ? Je ne suis définitivement pas quelqu'un comme ça. Je ne suis absolument pas un homme à femmes, je suis quelqu'un qui aime seulement une personne à la fois.

Yonghwa : C'est vrai. Minhyuk est quelqu'un de très romantique. Quand tu filmes "My Husband Got A Family", tu te sens complètement différent de toi-même n'est-ce pas ? Quand on le regarde, on sait que Minhyuk est en fait un jeune garçon mignon qui a une vie mouvementée. Il est le genre de personne qui se dévouera entièrement a une fille. J'ai raison ? Tu n'es pas du genre à tromper, n'est-ce pas ? (rires)

Q - CNBlue, comparé aux vêtements flamboyants et fashions des performances, vous insistez plus sur une mode d'aéroport, passe partout et confortable. C'est un sujet controversé, le saviez-vous ?

Yonghwa : Nous ? N'importe qui ayant pris des photos de nous a l'aéroport saura que nous nous habillons avec les vêtements le plus confortables possible. Avant, nous faisions très attention à nos vêtements, mais maintenant nous pensons que "confortable c'est ce qu'il y a de mieux", alors nous choisissons un peu au hasard les vêtements que nous allons porter. Nous voudrions vraiment nous habiller en jogging-baskets quand nous sortons, mais à cause des caméras, nous devons nous habiller un minimum correctement.

Q - Je vois. Y-a t-il un quelconque conseil mode que vous voudriez donner à quelqu'un?

Yonghwa, Minhyuk, Jungshin : Les bonnets de Jonghyun !

Minhyuk : Je ne sais pas quand il a commencé à porter des bonnets. Pour vous dire la vérité, je lui ai déjà dit que c'était très bizarre et qu'il ne devait pas en reporter, mais il a toujours fait comme si il n'entendait rien.

Q - Durant les performances, y-a t-il un style que vous n'aimez pas ?

Yonghwa : Je n'aime pas les styles trop décorés, par exemple le maquillage charbonneux et autres. Tout le monde pense que parce que c'est une chanson entraînante nous devons insister sur le visuel. Par exemple, un trait épais d'eye-liner, ou des vêtements en cuir. Mais je n'aime pas ces préjudices, j'espère que nous pouvons avoir notre propre style.

Q - Donc, dans le futur, quel genre de CNBlue espérez-vous montrer au monde entier ?

Yonghwa :
Si nous pouvons montrer un CNBlue encore plus performant, c'est assez pour moi. Tout le monde pensait que CNBlue étaient seulement capable de chanter "I'm a Loner" et "Love Light". Alors nous voulons montrer la variété dans notre style de musique.

Jungshin : Notre plus gros travail à faire, c'est de casser les préjudices, donc nous travaillons toujours dur pour ça.

Minhyuk : C'est vrai. Dans la seconde partie de l'année, tout le monde pourra entendre nos nouvelles musiques en Corée. Donc pour le moment, tous les membres préparent cela sérieusement, parce que nous allons courir un challenge avec un nouveau style de musique, alors s'il vous plaît tout le monde, continuez de nous suivre. De plus, en dehors de la musique, vous pourrez nous voir d'une autre manière au travers de notre travail en tant qu'acteurs, alors s'il vous plaît tout le monde, continuez de nous supporter !

Source : CNBlackYong @ Tumblr
Traduction : Kuea @ Blue Impact
Revenir en haut Aller en bas
Myo279

Burning Sun
Burning Sun
Myo279


Date d'inscription : 06/03/2012
Age : 30
Localisation : Bordeaux
Emploi/loisirs : étudiante en vacances

[Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012   [Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012 EmptyLun 28 Mai - 11:06

Wow, merci pour la trad Kuea !!
Je les aime ces gars là :D
La photo est superbe, ils sont rayonnant dessus **
Revenir en haut Aller en bas
 

[Traduction] CNBlue pour Star1 - Juin 2012

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» [Traduction] MinHyuk pour Elle Girl Magazine - Juin 2012
» [Scan] Star1 (Juin 2012) -Japanese edition-
» [Traduction+Scans] Minhyuk pour Ray Magazine January 2012 Issue
» [Traduction] CNBlue pour Rolling Stone
» [NEWS] Nouveau single japonais pour les CNBLUE (19.12.2012)
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
{ BLUE IMPACT }  :: Love Revolution :: News :: Articles/Interviews/Reviews-
Sauter vers:  
Test pour mon tutoriel